KOOOJI'S

May 26

(Source: horizontas, via jacony)

siderevs-nvncivs:

annular eclipse_120521_01 by Hiro.Sato on Flickr.Via Flickr:
Canon EOS Kiss X4 SIGMA 15-30mm F3.5-4.5 EX DG ASPHERICAL

siderevs-nvncivs:

annular eclipse_120521_01 by Hiro.Sato on Flickr.

Via Flickr:
Canon EOS Kiss X4 SIGMA 15-30mm F3.5-4.5 EX DG ASPHERICAL

(via jacony)

May 24

(Source: undakovr)

May 15

“ニューヨーク・タイムズがとっても先進的でソーシャルな「新聞」である理由

【1】ソーシャル対応である
 facebookのアカウントでマイページが作れる。
好みの記者をフォローしたり、作られたマイページをフォローできる。
NYtimesの記者と個人的につながっている感覚になる。
マイページでは好みの記事をブックマークできる。
フォローしたRSSからも記事が読める。
ちなみにボクのアカウントは、
knnkanda - My Profile - The New York Times.
http://timespeople.nytimes.com/view/user/54730529/activities.html

【2】外国人や英語がネイティブでない人にやさしい
 わからない単語をマウスで選択すると「?」が登場し、それをクリックすると英英辞書がポップアップ。発音までがわかる。これによって、自然に英語を読む練習になる。
Googleページ翻訳に対応されていないので、英語の世界で頑張る必要がある(笑)
  
【3】自分のfacebookの友達が読んでいる記事が表示される
   Latest in my network
 知人が読んでいる記事が可視化されるのは新たな体験だ。
  友達経由で記事を読むのは、フォローするのとまた、別の感覚だ。

【3】SINGLE PAGE の採用。
ニュースサイトにありがちな次へ次へのPVを増やすための無駄なクリックをSINGLE PAGEにすると、次のページに遷移せずに一気に長文が読める。
ネット時代の文章は、紙の時代のメタファーでページをわけるべきではないとボクは考えている。

【4】記事が簡単に共有できる
これは日本の新聞でもよくあることです。問題は次!


【5】1981年以降のすべての記事が検索できる!
これぞジャーナリズムの正しい姿!
せっかくの記事を共有できたとしても1年で記事が削除されている日本の新聞の記事を共有する意味はどこにあるのだろうか?

ちなみに記事検索のAPIはこちら
http://developer.nytimes.com/docs/article_search_api/

【6】無料で読める!
http://jp.techcrunch.com/archives/20110317the-social-loophole/

コンテンツの有料化というのは困難な企てだ。証拠といえば、有料化を企てたほとんどすべてのサイトが失敗していることでも明らかだ。ペイウォール(有料化という壁)を建てると必ず大きな反発を受ける。しかもコンテンツに無料でアクセスできることに慣れた情報活用能力の高い読者ほどその反発が強い。ニューヨーク・タイムズは、こうした影響力の高いユーザーはTwitterとFacebookに強く依存しているものと推定し、こうしたユーザーからの反発をできる限り和らげる作戦に出たようだ。” — ニューヨーク・タイムズがとっても先進的で… (via attrip)

(via jacony)

May 14

たった一語変えるだけで、ネイティブのように話せる8つの英単語


1. Share(分かち合う、共有する)
「言う」にあたるtellやsayを使うと、聞き手に一方通行のイメージを与えてしまうもの。聞いている人も話に参加している気持ちになってもらいたい。そんな時は「分かち合う」と気持ちを表現するようにshareを使ってみましょう。

I will share with you my opinion on this issue.
みなさんにこの件についての私の意見をお話します。

2. Learn(学ぶ、習得する)
「何かを学ぶ」という時にstudyを使う人は多いですが、学校の勉強ではなく実生活から学ぶことはLearnです。ビジネスの世界も日々学び。「我々は過ちから学ぶ」なんて言うときには、sutdyではなくLearnを使いましょう。

We learn from mistakes.
我々は過ちから学ぶ。

3. Aim(狙う、目指す)
「やってみます」とI will tryを使うこともあるかと思いますが、国際ビジネスの世界では「うっかりの口約束」はご法度です。代わりにaimが便利です。「やってみる」ではなく、「目指します」という意味で、やる気も伝わる表現になっています。

We aim to acquire 1 million new users.
新規ユーザーを100万人獲得することを目指します。

4. Issue(課題)
「問題」という言葉はよく使うもの。ここでProblemを使うと、聞き手にネガティブなイメージを与えてしまいます。前向きに課題を解決したいのであれば、issueを使いましょう。緊急性をアピールでき、課題の核心を表現しているissueならば、すぐに問題も解決するはずです。

We need to talk about this issue.
この課題について話しあわなければいけません。

5. Initiate(始める)
何かを始める際にstartばかり使っていては、普通すぎます。initiaiteには積極的に、責任をもってことを起こすというニュアンスがあります。時にはstartをinitiateに変えて、始めてみましょう。

We initiated our structural reform this April.
我々はこの4月から機構改革を始めた。

6. Opportunity(機会、好機)
チャンス=chanceと考えるのはちょっと危険です。英語のchanceには、偶然性やリスクという意味合いも含まれていて、冒険や賭けという意味でも使われます。より実りやすい好機、確実性が高く前向きな好機はopportunityに言い換えましょう。

I would like to take this opportunity to thank everybody.
この機会を利用して皆さまに感謝したいと思います。

7. Produce(生産する)
ものをつくるときに「作る」からmakeを連想しますが、もう少しネイティブっぽくするなら「生産」の意味を持つproduceにしてみましょう。単に作るというよりも、よりクリエイティブスキルを用いて作るというイメージを伝えられます。

We produce automobiles.
我々は自動車を生産しています

8. Organization(組織、団体)
「我が社」というときにour companyと表現する人も多いと思いますが、時はour organizationとしましょう。この言葉には、有機的な人のつながりを感じさせる組織という意味があります。時々言い換えることで、無機質な会社というイメージを与えずにすむでしょう。

Our organization is generating more profit than last year.
我々の組織は前年よりも利益を出している。” — 【英単語】たった一語変えるだけで、ネイティブのように話せる8つの英単語 | 鹿田尚樹の「読むが価値」 (via tokunoriben) (via kiri2) (via clione) (via fumi-tano) (via writerman-js) (via layer13) (via k32ru) (via diegoro) (via macotoi) (via homh) (via imenuma) (via dontrblgme) (via jacony)

Apr 29

Y Combinator面接で尋ねられる質問例

So what are you working on? 
今、何に取り組んでいる?

Have you raised funding? 
今までに資金調達をしたことがある?

What makes new users try you? 
新しいユーザーがこのプロダクトを使ってみようと思う理由は?

What competition do you fear most?
いちばん怖いと思うライバルは?

What’s the worst thing that has happened?
今までで最悪の体験は?

Will you reincorporate as a US company?
会社をアメリカで作るつもりはあるか?

What’s an impressive thing you have done?
これまででいちばん自慢になるきみの業績は?

Where is the rocket science here?
ロケット科学〔容易に真似ができない高度な技術〕はどこに使われている?

Why did you pick this idea to work on?
このアイディアを開発のベースに選んだ理由は?

Why do the reluctant users hold back?
ユーザーが使うのをためらう理由は?

Who would you hire or how would you add to your team?
きみのチームに次に誰を採用したい?

What problems/hurdles are you anticipating?
どんなハードル/問題が起こりそうだと予想している?

Who is “the boss”?
ボスは誰?

What is the next step with the product evolution?
このプロダクトは次にどう発展させていきたい?

Who needs what you’re making?
このプロダクトを必要としているのはどんなユーザー?

How does your product work in more detail?
プロダクトがどういう仕組なのかもっと詳しく説明すると?

What are you going to do next?
次にどんなことをしたい?

Where do new users come from?
新しいユーザーはどこから来る?

How big an opportunity is there?
チャンスの大きさは?

Six months from now, what’s going to be your biggest problem?
6ヶ月後に直面しているであろういちばん大きな問題は?

What’s the funniest thing that has happened to you?
いままでいちばんおかしな体験は?

Tell us something surprising you have done?
何か人が驚くようなことをした経験は?

Who are your competitors?
ライバルは?

What’s new about what you make?
このプロダクトの新しさは?

How many users do you have?
ユーザーは何人?

Why isn’t someone already doing this?
今まで他の人がこれをやらなかった理由は?

What are the top things users want?
ユーザーからの希望でいちばん多いものは?

What is your burn rate?
バーンレートは? 〔スタートアップ企業が利益が出る前に資本を消費する割合〕

How do you know customers need what you’re making?
ユーザーがこのプロダクトを必要としているどうやって分かる?

What domain expertise do you have?
専門知識は? 〔domain expertiseはAI分野でよく使われる用語で、「特定分野の専門的知識」といった意味〕

What, exactly, makes you different from existing options?
既存のプロダクトとの違いを正確に言うと?

What’s the conversion rate?
コンバージョン率は? 〔一般に訪問者数と収益に結びつく行動回数との比率。フリーミアム・サービスなら無料ユーザーの有料ユーザーへの転換率、等〕

What systems have you hacked?
これまでどんなシステムをハックした? 〔hackはもともと不法侵入の意味ではなく、「すばやく仕事をして成果を出す」といった意味〕

Who would use your product?
このプロダクトを使うのはどんな人?

How will customers and/or users find out about you?
ユーザー/顧客はどうやってきみのプロダクトを見つける?

Why did your team get together?
きみたちがチームとして集まった理由は?

In what ways are you resourceful?
きみの強みはどこにある?

What is your distribution strategy?
流通(配信)戦略は?

What has surprised you about user behaviour?
ユーザーの反応でいちばん驚いた点は?

What part of your project are you going to build first?
このプロジェクトはどこから作り始めた?

What’s the biggest mistake you have made?
今まで最大の失敗は?

Who might become competitors?
今後ライバルになりそうなのは?

What do you understand about your users?
ユーザーについてどんなことを理解している?

What is your user growth rate?
ユーザーの伸び率は?

What are the key things about your field that outsiders don’t understand?
この分野で部外者には理解しにくいキーポイントは?

Who is going to be your first paying customer?
最初に金を払ってくれる顧客になりそうなのは誰?

If your startup succeeds, what additional areas might you be able to expand into?
このスタートアップが成功したら、次にどんな領域に手を広げてみたい?

How do you know people want this?
このプロダクトにニーズがあると分かる理由は?

Would you relocate to Silicon Valley?
シリコンバレーに引っ越してくる気はある?

What do you know about this space/product others don’t know?
この分野で他人が知らず、きみだけが知っているのはどんなこと?

How long can you go before funding?
資金調達前にあとどのくらいの期間プロジェクトを続けられる?

How will you make money?
どうやって金を稼ぐ?

How much does customer acquisition cost?
顧客獲得費用は?

How did your team meet?
チームのメンバーが出会ったきっかけは?

Who in your team does what?
チームの役割分担は?

How are you meeting customers?
顧客と実際に会っている?

How many users are paying?
有料ユーザーの数は?

How is your product different?
このプロダクトが他と違う点は?

Are you open to changing your idea?
アイディアを変えていく心構えは?

How do we know your team will stick together?
チームがこれからも団結していけると分かる理由は?

What is your growth like?
成長の具合は?

” — スタートアップ諸君、15秒で答える練習を―Y Combinatorの面接で聞かれる質問はこれだ! (via shingoym)

(via toukubo)

Apr 12

marukido:

2012_Spring - Manami Taira

marukido:

2012_Spring - Manami Taira

(Source: tbcl, via jacony)

Sep 11

naglly:

NASAの衛星、Landsat7が撮影した、2001年9月12月、ニューヨークの衛星写真。あれから10年。
Aftermath of World Trade Center Attack (by NASA Goddard Photo and Video)

naglly:

NASAの衛星、Landsat7が撮影した、2001年9月12月、ニューヨークの衛星写真。あれから10年。

Aftermath of World Trade Center Attack (by NASA Goddard Photo and Video)

(via jacony)

Apr 18

picapixels:

imgfave | Tumblr

picapixels:

imgfave | Tumblr

Feb 06

kml:

petapeta:

jacony:

jachic:

(via hanage)

kml:

petapeta:

jacony:

jachic:

(via hanage)